Have a real conversation in a language you don’t speak. Your words appear in theirs as you talk. No waiting, no typing.
Tap and speak in English
Tap to start
Choose what you speak and what you want to translate to
Talk at your normal pace — no buttons to hold
Zero lag — translations flow as you speak
Translations flow while you speak, not after you stop
English, Spanish, Chinese, Arabic, Hindi, and 30 more
Every conversation transcript stays on your device and exports as PDF
Order food, negotiate prices, ask for directions in any country without a phrasebook
Negotiate with overseas suppliers and partners in their language
Talk to in-laws, grandparents, and partners who don’t share your language
Doctor visits, landlords, school meetings, paperwork. Daily life in a country you didn’t grow up in
Dial any phone number in the world. You speak your language, they hear theirs. They pick up a normal call, no app to install.
Yes. LiveLingo is a real-time voice translation app: speak into your phone and the other person sees and hears the translation within a fraction of a second, while you're still talking. There's no record-then-wait step like Google Translate's conversation mode. It works for face-to-face conversations, video calls, and phone calls in 35 languages.
Yes, on the Pro plan. You dial any mobile or landline number in the world from inside the app. The person you call picks up a normal phone call, hears a short greeting in their own language explaining it is a translated call, then hears your real voice followed by the spoken translation. Their reply comes back to you the same way. They don't need to install anything, and LiveLingo never clones your voice: the translation is spoken by a clearly separate interpreter voice. Every call ends with an AI-generated memo of what was discussed. Full walkthrough: livelingo.io/phone-call-translation.
Google Translate's conversation mode requires you to tap a button, speak, wait, then let the other person tap and speak. LiveLingo streams the translation while you talk, so the rhythm of a real conversation isn't broken. Google Translate also can't dial a phone call. LiveLingo's Pro plan can, with translation running live on both sides of the line. See the full side-by-side at livelingo.io/compare/google-translate.
On the same conversational audio in our benchmark, LiveLingo's median final-transcript latency was 1,518 ms versus 26,736 ms for the Google Cloud Speech-to-Text v2 (latest_long) + Translation v3 stack that powers Google Translate's voice features. LiveLingo emitted zero Normalized Erasures (no displayed token ever revised); Google Cloud emitted ≈353 per 120-second clip. Google's newly announced Gemini 3.5 Live Translate (June 2026, a developer-preview API not yet in the Google Translate app) narrows the gap: both translate speech to speech, Gemini at a constant ~3-second delay in a voice designed to preserve the speaker's intonation — the strongest option we tested for natural, human-sounding spoken translation. LiveLingo speaks the committed translation at a 1.5-second median alongside a never-revised written transcript, scored 4.96 versus Gemini's 4.93 on the same comprehension benchmark, and translated all test clips in full where Gemini went silent on the 120-second Chinese clip once it code-switched to English at 86 seconds (speech-to-speech translators skip speech already in the output language; LiveLingo passes it through to the transcript). If you want the fastest accurate translation with a readable transcript, choose LiveLingo; if a human-sounding translated voice matters most, Gemini is a strong choice once it ships. Methodology and raw data at livelingo.io/research/benchmark-2026; head-to-head at livelingo.io/compare/google-translate.
No. ChatGPT itself is a chatbot, not a real-time voice translation product. Developers can build a real-time voice translator on OpenAI APIs (Whisper-large + GPT-4o-mini), but that requires also building VAD, endpoint logic, streaming UI, hallucination filters, and telephony integration. LiveLingo bundles all of that and adds translated outbound phone calls; ChatGPT does not. Side-by-side at livelingo.io/compare/chatgpt-translation.
35 languages for speech input and output, including English, Spanish, Mandarin, Cantonese, Arabic, Hindi, Japanese, Korean, Portuguese, French, German, Italian, Russian, Thai, Vietnamese, Turkish, Polish, Dutch, Hebrew, Indonesian, Malay, Filipino, Ukrainian, Urdu, Bengali, Persian, and the major European and Nordic languages. Any supported language can translate to any other supported language.
Partly. On iPhone, a subset of the 35 languages translates fully on-device using Apple's on-device translation models, with no connection needed. The rest of the languages, and all phone calls and meeting memos, need an internet connection because they use cloud speech recognition for higher accuracy.
Yes — the free tier gives you 3 minutes of translation per day at livelingo.io/app with no account required. Pro is $19.99 per month for 300 minutes a month plus translated phone calls, AI meeting memos, and PDF export. Pro+ is $29.99 per month for extended phone-call minutes on top of everything in Pro.
Yes — LiveLingo runs in your browser alongside any video-call app. Open Zoom, Teams, or Meet in one tab, open LiveLingo in another, and the translation streams in real time. There is no plugin to install, no Marketplace approval needed, and the other side does not need to install anything either. You can also skip the meeting app entirely and place a translated phone call: dial their regular number from the app and they just answer a normal call.
Yes. The free web app at livelingo.io/app runs in any modern browser — no app to install, no account to create. You get 3 minutes of real-time translation per day. The native iOS and Android apps add Pro features (translated phone calls, AI meeting memos, longer sessions) but the web app is the fastest way to try it.
For everyday conversations — travel, business calls, family chats — accuracy is strong across major language pairs (English ↔ Spanish / Chinese / Japanese / French / German / Portuguese). It is less reliable with heavy regional dialects and very fast overlapping speech from a large group all at once. For high-stakes situations like legal proceedings or medical consent, use a certified human interpreter instead.
LiveLingo's median Final Transcript Latency is 1.5 seconds after the speaker stops talking (95% bootstrap CI 1.1–1.9 s, n=27 utterances on VOA conversational audio), within the 2–3 second ear-voice span professional human simultaneous interpreters target (Lee 2002; Chmiel et al. 2017). On the same audio, Whisper-large + GPT-4o-mini pipelines measured 2.7 s, Azure Speech Translation 4.8 s, Google Cloud STT-v2 + Translate-v3 27 s, and Google's new Gemini 3.5 Live Translate speech-to-speech API (June 2026, not yet in the Google Translate app) a constant ~3.0 s speaking delay. Full methodology, citations, and reproducible results at livelingo.io/research/benchmark-2026.
Yes. LiveLingo emits zero Normalized Erasures (the IWSLT 2020 standard metric for displayed-text revisions, Arivazhagan et al.) per 2-minute conversation. Competing streaming systems revise displayed translations 22–353 times per 2-minute clip, including hallucinations that retract within seconds — for example, Azure has been observed to display a location not present in the source audio, then retract it. LiveLingo trades roughly one second of additional latency for committed, never-retracted output. Details at livelingo.io/research/benchmark-2026.
Yes. LiveLingo is built for live conversations where several people speak. It keeps up when the conversation switches from one speaker to another, including rapid back-and-forth and interruptions, so the translation follows the exchange in real time instead of falling a turn behind. This is where turn-based tools like Google Translate's conversation mode break down, because they expect one person to finish before the next begins.
Yes. LiveLingo's speech recognition is optimized for real-world audio, not just quiet rooms: it is engineered for high-noise environments, far-field microphones, phone-call audio, and accented speech. Background noise lowers accuracy for every voice translator (recognition error roughly doubles as a room gets loud), so for the best result keep your phone within arm's reach of the person speaking. In a normal restaurant or on a busy street, LiveLingo stays usable where clean-audio-only engines fall apart.
LiveLingo handles code-switching, when a speaker mixes two languages mid-sentence, for example Spanish words inside English or English technical terms inside another language. It tracks the language changes within a live conversation automatically, so you never have to stop and flip a language setting. This is one of the hardest cases for conventional translators, which assume a single fixed source language and mistranscribe the moment a speaker crosses over.
Yes. LiveLingo is tuned to preserve proper nouns, personal names, numbers, and domain vocabulary rather than smoothing them into the nearest common word, which is where generic machine translation most often slips on medical, legal, and engineering language. For life-critical settings such as clinical consent or courtroom testimony, use a certified human interpreter; for professional conversations, supplier calls, and technical meetings, LiveLingo holds the terminology that carries the meaning.
Yes. The Pro plan adds translated outbound phone calls (you dial any landline or mobile worldwide; the recipient picks up a normal call and speaks their language; you speak yours), AI-generated meeting memos that capture decisions and action items, and PDF export for sharing transcripts. Common use cases: negotiating with Chinese suppliers, sourcing on Alibaba, multilingual sales calls, and remote team standups across language barriers.
Yes. On a translated phone call, the other person installs nothing: you dial their regular mobile or landline number from the app and they simply answer a normal phone call. They hear a short greeting in their own language, then your real voice, then the spoken translation. For in-person conversations, one phone running LiveLingo handles both directions, so only one of you needs the app. Details: livelingo.io/phone-call-translation.
Free demo sessions are not stored on our servers — they end when you close the tab. Pro users get a saved session history that lives in their account and can be exported to PDF. Voice audio is processed in memory to perform translation and is not retained after the session ends. See our privacy policy for the full data-handling details.
DeepL Voice for Meetings is enterprise-only, requires a sales contact, and provides captions inside Zoom or Teams — strong for regulated industries needing certified accuracy. Google Translate's voice mode is free but turn-based: you speak, wait, the other person speaks, you wait. LiveLingo is simultaneous (streams while you speak), browser-based (no plugin), and uniquely supports translated outbound phone calls. For consumer and small-team use, LiveLingo is the fastest path to a working translated conversation.
Start free, or go Pro for calls, memos, and more.