Ten una conversación real en un idioma que no hables. Tus palabras aparecen en las suyas mientras hablas. Sin esperas, sin escribir.
Tap and speak in English
Toca para empezar
Selecciona el idioma que hablas y al que quieres traducir
Habla a tu ritmo normal, sin botones que mantener pulsados
Cero retraso: las traducciones fluyen mientras hablas
Las traducciones fluyen mientras hablas, no después de que termines
Inglés, español, chino, árabe, hindi y 30 más
Cada transcripción de conversación permanece en tu dispositivo y se exporta como PDF
Pide comida, negocia precios, pide direcciones en cualquier país sin un libro de frases
Negocia con proveedores y socios extranjeros en su idioma
Habla con suegros, abuelos y parejas que no comparten tu idioma
Visitas al médico, caseros, reuniones escolares, papeleo. La vida diaria en un país en el que no creciste.
Marca cualquier número de teléfono del mundo. Tú hablas tu idioma, ellos escuchan el suyo. Ellos responden una llamada normal, sin necesidad de instalar ninguna app.
Sí. LiveLingo es una aplicación de traducción de voz en tiempo real: habla a través de tu teléfono y la otra persona ve y escucha la traducción en una fracción de segundo, mientras sigues hablando. No hay un paso de grabar y luego esperar como en el modo de conversación de Google Translate. Funciona para conversaciones cara a cara, videollamadas y llamadas telefónicas en 35 idiomas.
Sí, en el plan Pro. Marca cualquier número de móvil o fijo del mundo desde dentro de la aplicación. La persona a la que llamas responde una llamada telefónica normal, escucha un breve saludo en su propio idioma explicando que es una llamada traducida, y luego escucha tu voz real seguida de la traducción hablada. Su respuesta te llega de la misma manera. No necesitan instalar nada, y LiveLingo nunca clona tu voz: la traducción la pronuncia una voz de intérprete claramente separada. Cada llamada termina con un resumen generado por IA de lo que se discutió. Guía completa: livelingo.io/phone-call-translation.
El modo de conversación de Google Translate requiere que toques un botón, hables, esperes, y luego dejes que la otra persona toque y hable. LiveLingo transmite la traducción mientras hablas, por lo que el ritmo de una conversación real no se interrumpe. Google Translate tampoco puede marcar una llamada telefónica. El plan Pro de LiveLingo puede hacerlo, con la traducción funcionando en vivo en ambos lados de la línea. Ve la comparación completa en livelingo.io/compare/google-translate.
En el mismo audio conversacional en nuestro punto de referencia, la latencia mediana de la transcripción final de LiveLingo fue de 1.518 ms frente a 26.736 ms para la pila de Google Cloud Speech-to-Text v2 (latest_long) + Translation v3 que potencia las funciones de voz de Google Translate. LiveLingo emitió cero borrados normalizados (ningún token mostrado se revisó jamás); Google Cloud emitió ≈353 por clip de 120 segundos. El recién anunciado Gemini 3.5 Live Translate de Google (junio de 2026, una API de vista previa para desarrolladores aún no en la aplicación Google Translate) reduce la brecha: ambos traducen voz a voz, Gemini con un retraso constante de ~3 segundos en una voz diseñada para preservar la entonación del hablante — la opción más sólida que probamos para una traducción hablada natural y que suena humana. LiveLingo pronuncia la traducción confirmada con una mediana de 1,5 segundos junto a una transcripción escrita nunca revisada, obtuvo 4,96 frente a 4,93 de Gemini en el mismo punto de referencia de comprensión, y tradujo todos los clips de prueba en su totalidad donde Gemini se quedó en silencio en el clip chino de 120 segundos una vez que cambió de código a inglés a los 86 segundos (los traductores de voz a voz omiten el habla que ya está en el idioma de salida; LiveLingo lo pasa a la transcripción). Si deseas la traducción precisa más rápida con una transcripción legible, elige LiveLingo; si una voz traducida que suena humana es lo más importante, Gemini es una opción sólida una vez que se lance. Metodología y datos brutos en livelingo.io/research/benchmark-2026; enfrentamiento en livelingo.io/compare/google-translate.
No. ChatGPT en sí es un chatbot, no un producto de traducción de voz en tiempo real. Los desarrolladores pueden crear un traductor de voz en tiempo real utilizando las API de OpenAI (Whisper-large + GPT-4o-mini), pero eso también requiere crear VAD, lógica de punto final, interfaz de usuario de streaming, filtros de alucinación e integración de telefonía. LiveLingo agrupa todo eso y añade llamadas telefónicas salientes traducidas; ChatGPT no lo hace. Comparativa en livelingo.io/compare/chatgpt-translation.
35 idiomas para entrada y salida de voz, incluyendo inglés, español, mandarín, cantonés, árabe, hindi, japonés, coreano, portugués, francés, alemán, italiano, ruso, tailandés, vietnamita, turco, polaco, neerlandés, hebreo, indonesio, malayo, filipino, ucraniano, urdu, bengalí, persa, y los principales idiomas europeos y nórdicos. Cualquier idioma compatible puede traducirse a cualquier otro idioma compatible.
Parcialmente. En iPhone, un subconjunto de los 35 idiomas se traduce completamente en el dispositivo utilizando los modelos de traducción en el dispositivo de Apple, sin necesidad de conexión. El resto de los idiomas, y todas las llamadas telefónicas y resúmenes de reuniones, necesitan una conexión a Internet porque utilizan reconocimiento de voz en la nube para una mayor precisión.
Sí, el nivel gratuito te ofrece 3 minutos de traducción al día en livelingo.io/app sin necesidad de cuenta. Pro cuesta 22,99 € al mes por 300 minutos al mes más llamadas telefónicas traducidas, resúmenes de reuniones con IA y exportación de PDF. Pro+ cuesta 34,99 € al mes por minutos de llamadas telefónicas extendidos además de todo lo incluido en Pro.
Sí, LiveLingo se ejecuta en tu navegador junto a cualquier aplicación de videollamada. Abre Zoom, Teams o Meet en una pestaña, abre LiveLingo en otra, y la traducción se transmite en tiempo real. No hay ningún plugin que instalar, ninguna aprobación del Marketplace necesaria, y la otra persona tampoco necesita instalar nada. También puedes omitir la aplicación de reunión por completo y realizar una llamada telefónica traducida: marca su número habitual desde la aplicación y ellos simplemente responden una llamada normal.
Sí. La aplicación web gratuita en livelingo.io/app se ejecuta en cualquier navegador moderno, sin necesidad de instalar ninguna aplicación ni crear una cuenta. Obtienes 3 minutos de traducción en tiempo real al día. Las aplicaciones nativas para iOS y Android añaden funciones Pro (llamadas telefónicas traducidas, resúmenes de reuniones con IA, sesiones más largas), pero la aplicación web es la forma más rápida de probarla.
Para conversaciones cotidianas (viajes, llamadas de negocios, charlas familiares), la precisión es alta en los principales pares de idiomas (inglés ↔ español / chino / japonés / francés / alemán / portugués). Es menos fiable con dialectos regionales marcados y habla superpuesta muy rápida de un grupo grande a la vez. Para situaciones de alto riesgo como procedimientos legales o consentimiento médico, utiliza un intérprete humano certificado en su lugar.
La latencia media de transcripción final de LiveLingo es de 1,5 segundos después de que el hablante deja de hablar (IC de bootstrap del 95 % de 1,1–1,9 s, n=27 enunciados en audio conversacional de VOA), dentro del lapso de oído-voz de 2–3 segundos que los intérpretes simultáneos humanos profesionales tienen como objetivo (Lee 2002; Chmiel et al. 2017). En el mismo audio, las canalizaciones Whisper-large + GPT-4o-mini midieron 2,7 s, Azure Speech Translation 4,8 s, Google Cloud STT-v2 + Translate-v3 27 s y la nueva API de voz a voz Live Translate de Google Gemini 3.5 (junio de 2026, aún no en la aplicación Google Translate) un retraso constante de ~3,0 s al hablar. Metodología completa, citas y resultados reproducibles en livelingo.io/research/benchmark-2026.
Sí. LiveLingo emite cero borrados normalizados (la métrica estándar IWSLT 2020 para revisiones de texto mostrado, Arivazhagan et al.) por conversación de 2 minutos. Los sistemas de transmisión competidores revisan las traducciones mostradas 22–353 veces por clip de 2 minutos, incluidas alucinaciones que se retiran en segundos; por ejemplo, se ha observado que Azure muestra una ubicación que no está presente en el audio fuente y luego la retira. LiveLingo intercambia aproximadamente un segundo de latencia adicional por resultados comprometidos y nunca retirados. Detalles en livelingo.io/research/benchmark-2026.
Sí. LiveLingo está diseñado para conversaciones en vivo donde hablan varias personas. Se mantiene al día cuando la conversación cambia de un hablante a otro, incluyendo intercambios rápidos y interrupciones, para que la traducción siga el diálogo en tiempo real en lugar de quedarse un turno atrás. Aquí es donde las herramientas por turnos como el modo de conversación de Google Translate fallan, porque esperan que una persona termine antes de que comience la siguiente.
Sí. El reconocimiento de voz de LiveLingo está optimizado para audio del mundo real, no solo para habitaciones silenciosas: está diseñado para entornos de alto ruido, micrófonos de campo lejano, audio de llamadas telefónicas y habla acentuada. El ruido de fondo reduce la precisión de todos los traductores de voz (el error de reconocimiento se duplica aproximadamente cuando una habitación se vuelve ruidosa), por lo que para obtener el mejor resultado, mantenga su teléfono al alcance de la persona que habla. En un restaurante normal o en una calle concurrida, LiveLingo se mantiene utilizable donde los motores de solo audio limpio fallan.
LiveLingo maneja el cambio de código, cuando un hablante mezcla dos idiomas a mitad de oración, por ejemplo, palabras en español dentro del inglés o términos técnicos en inglés dentro de otro idioma. Rastrea los cambios de idioma dentro de una conversación en vivo automáticamente, para que nunca tenga que detenerse y cambiar una configuración de idioma. Este es uno de los casos más difíciles para los traductores convencionales, que asumen un único idioma fuente fijo y transcriben mal en el momento en que un hablante cambia.
Sí. LiveLingo está ajustado para preservar nombres propios, nombres personales, números y vocabulario de dominio en lugar de suavizarlos a la palabra común más cercana, que es donde la traducción automática genérica más a menudo falla en el lenguaje médico, legal y de ingeniería. Para entornos críticos para la vida, como el consentimiento clínico o el testimonio en un tribunal, utilice un intérprete humano certificado; para conversaciones profesionales, llamadas a proveedores y reuniones técnicas, LiveLingo mantiene la terminología que transmite el significado.
Sí. El plan Pro añade llamadas telefónicas salientes traducidas (marca a cualquier línea fija o móvil en todo el mundo; el destinatario responde una llamada normal y habla en su idioma; tú hablas el tuyo), resúmenes de reuniones generados por IA que capturan decisiones y puntos de acción, y exportación de PDF para compartir transcripciones. Casos de uso comunes: negociar con proveedores chinos, buscar en Alibaba, llamadas de ventas multilingües y reuniones de equipo remotas a través de barreras idiomáticas.
Sí. En una llamada telefónica traducida, la otra persona no instala nada: marcas su número de móvil o fijo habitual desde la aplicación y simplemente responde una llamada telefónica normal. Escuchan un breve saludo en su idioma, luego tu voz real y luego la traducción hablada. Para conversaciones en persona, un teléfono que ejecuta LiveLingo maneja ambas direcciones, por lo que solo uno de ustedes necesita la aplicación. Detalles: livelingo.io/phone-call-translation.
Las sesiones de demostración gratuitas no se almacenan en nuestros servidores; finalizan al cerrar la pestaña. Los usuarios Pro obtienen un historial de sesiones guardado que reside en su cuenta y se puede exportar a PDF. El audio de voz se procesa en memoria para realizar la traducción y no se conserva después de que finaliza la sesión. Consulte nuestra política de privacidad para conocer todos los detalles sobre el manejo de datos.
DeepL Voice for Meetings es solo para empresas, requiere contacto con ventas y proporciona subtítulos dentro de Zoom o Teams, ideal para industrias reguladas que necesitan precisión certificada. El modo de voz de Google Translate es gratuito pero por turnos: hablas, esperas, la otra persona habla, esperas. LiveLingo es simultáneo (transmite mientras hablas), basado en navegador (sin plugin) y admite llamadas telefónicas salientes traducidas de forma única. Para uso de consumidores y equipos pequeños, LiveLingo es el camino más rápido hacia una conversación traducida funcional.
Comienza gratis o elige Pro para llamadas, notas y más.